GENERAL

Index Connexion Inscription Forum Chat Livre d'or Liens Contact Infos
SUPER NINTENDO

Emulateurs Faqs/Tutoriels Roms & Jeux Roms (année) Roms (genre) Traductions Les meilleurs jeux Dossiers & Tests SavesGames Soluces & Tips Concours Jeu en réseau Box Arts Notices Musiques Histoire
GOODIES

Gifs Animés Wallpapers Vidéos Icônes
PARTENAIRES

Génération SNES Matrixemul Emulplus 1980-games Nintendo Master SyTest Emulation.tv Npes Emulation 64 Bleach-source


Boss Final Fantasy

- Retrouvez toute l'émulation de la console Super Nintendo, la console 16 bits de Nintendo -
Le forum




Accueil | Rechercher | Membres | Les 10 Derniers Messages

Super Nintendo / Roms & Jeux Snes / Traduction de jeux snes en ...
Page : [1 ... 16-17-18-19-20-21-22 ... 24]
kogami (Homme)
Membre
***
avatar de kogami

Messages : 442

Allez sur http://www.ultimate-console.fr/
¬ Re : Traduction de jeux snes en cours!
Posté le 07 Avril 2008 à 18h06
C'est partie pour la fin de bass

Dernier Boss Wily

Wily:
Damned King! Turning against the one who made him--ungrateful cur!(06)

But thanks to you, noboby stands in my way and I've got my labotory back!(06)

Now, before you go haywire like king, I'll take out your control chip!(06)

Once that's done, everytfing will be taken care of! I'll have nothing legt to worry about!

Bass:
So, you intended to use King to take care of me, did you? You dirty son of a bitch!(06)

Time to give you a little 3lessons" so you never try to pull that King of stunt on me again!

Wily:
What!? You arrogant little worm! Are you going to try to disobey me too? I'll show you who's in control!

End

Bass:
Wily! Why did you pull all this to try and trick me?

Wily:
Don't hurt me! Forgive me! I wanted to test your power!

Bass:
What!? What is that supposed to mean!?

Wily:
I thought all along that you were the most powerful robot.

But Megaman was always kicking your butt, you know?

So I started to wonder.

Maybe I could build a robot even more powerful than you.

And so I built King.

But now that you've beaten King, I know for sure.

You are the strongest after all!

Bass:
What a load of crap...

Wily:
By the way, bass take a look at this. They're plans for King Model 2!

If you team up with King, you'll be undefeatable!

Bass:
......

Protomam:
You never give up, do tou Dr.Wily?

Wily:
Th-that voice... Protoman!!

Protoman:
Proto Strike!

Wily:
M-my beautiful plans! Bass, destroy protoman!

Bass:
.....

Wily:
What are you doing, bass!? Can't you hear me!?

Protoman:
Bass, don't you want to beat Megaman using your own Power?

Bass:
Hmph...

Protoman:
Indeed, you're tough, Bass. But you'll never be able to defeat Megaman.

Know why?

Because you've got nothing to defend. Why are you fighting, anyway?

Just for your own sake, no?

Bass:
Ergt! Sh-shut up, prick! Get out of here!

Protoman:
Fine, see ya.

Bass:
"Something to defend" Don't make me laugh!

I don't need anything like that!

All I want is Megaman's life. That's all!!

The End

Cds found 031

16 bit forever sourire

Un site qui traite des modifs de jeux Super Nintendo et Megadrive.
Lien site
   
hedge (Homme)
Membre privé
*****
vit à Villejuif
avatar de hedge

Messages : 3004


vincentmagus@hotmail.com
5.244.93.33
¬ Re : Traduction de jeux snes en cours!
Posté le 07 Avril 2008 à 23h33
Bloutz au boulot!!

   
JB655 (Homme)
Membre
****
vit à Alma
avatar de JB655

Messages : 765


knight_spirit655@hotmail.com
¬ Re : Traduction de jeux snes en cours!
Posté le 08 Avril 2008 à 00h26
Je m'en occupe. Il y a sûrement quelques (ou plusieurs! goutte) fautes d'orthographe donc il serait bon de verifier.


Damned King! Turning against the one who made him--ungrateful cur
Foutu King! Se retourner contre celui qui l'a créé--Petit ingras! (Cur veux dire paraisseux/méprisable donc ça ne se traduisait pas vraiment mot pour mot)

But thanks to you, noboby stands in my way and I've got my labotory back!
Mais merci, personne ne me résiste et j'ai de nouveau mon laboratoire.

Now, before you go haywire like king, I'll take out your control chip!
Avant de te désactiver comme King, je vais prendre ton contrôle!

Once that's done, everytfing will be taken care of! I'll have nothing legt to worry about!
Une fois ça fait, Tout sera pris en charge! Il ne me restera plus rien à m'occuper!

Bass:
So, you intended to use King to take care of me, did you? You dirty son
of a bitch!
Alors, vous voulez utiliser King pour vous occuper de moi? Enfant de pute!


Time to give you a little 3lessons" so you never try to pull that King of stunt on me again!
Je vais vous montrer, vous ne tenterai plus jamais de m'envoyer ce King des acrobatie!

Wily:
What!? You arrogant little worm! Are you going to try to disobey me too? I'll show you who's in control!
Quoi? Sale vermine! Tu vas aussi essayer de me désobéir? Je vais vous montrer qui est le chef!

End
Fin

Bass:
Wily! Why did you pull all this to try and trick me?
Wily! Pourquoi avoir fait tout ça pour me piéger?

Wily:
Don't hurt me! Forgive me! I wanted to test your power!
Épargne moi! Excuse moi!Je voulais tester ta puissance!

Bass:
What!? What is that supposed to mean!?
Quoi!? Qu'est-ce que ça veux dire?

Wily:
I thought all along that you were the most powerful robot.
J'ai toujours cru que tu étais le robot le plus fort.

But Megaman was always kicking your butt, you know?
Mais Megaman te battait toujours, tu sais?

So I started to wonder.
Alors ça ma tracassé.

Maybe I could build a robot even more powerful than you.
Peut être pourais-je construire un robot plus fort que toi.

And so I built King.
Donc j'ai créé King.

But now that you've beaten King, I know for sure.
Mais comme tu as battu King, j'ai compris.

You are the strongest after all!
Tu es le plus fort de tous!

Bass:
What a load of crap...
Que d'idioties...

Wily:
By the way, bass take a look at this. They're plans for King Model 2!
En passant, Bass regarde ça. Il y a des plan pour un King Model 2!

If you team up with King, you'll be undefeatable!
Si tu rejoins King, tu vas être iinbattable!

Bass:
......
......

Protomam:
You never give up, do tou Dr.Wily?
Vous n'abandonnez j'amais, Wily?

Wily:
Th-that voice... Protoman!!
Ce-cette voix...Protoman!!

Protoman:
Proto Strike!
Proto Strike!

Wily:
M-my beautiful plans! Bass, destroy protoman!
M-mes beau plans! Bass, détruit Protoman!

Bass:
.....
.....

Wily:
What are you doing, bass!? Can't you hear me!?
Que fais-tu, Bass!? Ne m'entens-tu pas!?

Protoman:
Bass, don't you want to beat Megaman using your own Power?
Bass, ne voulais-tu pas battre Megaman par ta propre force?

Bass:
Hmph...
Hmph...

Protoman:
Indeed, you're tough, Bass. But you'll never be able to defeat Megaman.
Tu es robustes, Bass. Mais tu ne batteras jamais Megaman.

Know why?
Pourquoi?

Because you've got nothing to defend. Why are you fighting, anyway?
Parceque tu n'as rien a défendre. Après tout, pourquoi te bas-tu?

Just for your own sake, no?
Pour ton intérêt,non?

Bass:
Ergt! Sh-shut up, prick! Get out of here!
Ergt! F-ferme la,sâle plaie! Vas t'en!

Protoman:
Fine, see ya.
Parfait, a+. (Pas très convaincant mais j'ai rien trouvé)

Bass:
"Something to defend" Don't make me laugh!
''Quelques chose à défendre'' Tu m'fais rire!

I don't need anything like that!
J'ai pas besoin de ça!

All I want is Megaman's life. That's all!!
Je veux juste la mort de Megaman!

The End
Fin

« Edité : 08 Avril 2008 à 01h08 par JB655 »


''Les gens qui se cites eux même ne font que prouver qu'ils savent parler'' - Moi même
   
kogami (Homme)
Membre
***
avatar de kogami

Messages : 442

Allez sur http://www.ultimate-console.fr/
¬ Re : Traduction de jeux snes en cours!
Posté le 08 Avril 2008 à 13h06
Merci pour la trad JB655 clin d'oeil
Les autres des choses à dires dessus des remarques ??

16 bit forever sourire

Un site qui traite des modifs de jeux Super Nintendo et Megadrive.
Lien site
   
JB655 (Homme)
Membre
****
vit à Alma
avatar de JB655

Messages : 765


knight_spirit655@hotmail.com
¬ Re : Traduction de jeux snes en cours!
Posté le 08 Avril 2008 à 13h07
J'ai oublié de dire que les trucs en rouge sont ceux don je ne suis pas certain.

''Les gens qui se cites eux même ne font que prouver qu'ils savent parler'' - Moi même
   
bloutz (Homme)
Responsable
*****
avatar de bloutz

Messages : 1060


5.17.84.89
¬ Re : Traduction de jeux snes en cours!
Posté le 08 Avril 2008 à 18h53
Hey bin on passe devant moi JB655? ...

Je regarderais ça demain aprem ou dans la soirée, demain je passe mon dernier concours de l'enac avant de décoller samedi, donc j'aurais un petit temps pour regarder ça.
N'empeche, en regardant un peu rapidement les phrases de JB655, je trouve qu'il y a des tournures de phrases qui sont bizarres et par exemple j'aurais pas du tout traduit le "son of bitch" sachant qu'il peut y avoir des ames sensibles qui jouent à ce jeu...

Enfin wait wait je vous fournis ma release demain soir clin d'oeil


Venez me défiez ici!
   
JB655 (Homme)
Membre
****
vit à Alma
avatar de JB655

Messages : 765


knight_spirit655@hotmail.com
¬ Re : Traduction de jeux snes en cours!
Posté le 08 Avril 2008 à 22h14
Fils de pute c'est pas vraiment provoquant...Surtout que c'est un jeu si les gens dévelopeur l'ont mis dans le jeu c'est sûrement pour une bonne raison. Sinon je n'ai jamais terminé le jeu donc j'ignore ce qui ce produti en même temps. Donc ça m'empêche d'être sûre de tout. Mais bon on a pas tous le même sens de ce qui peut être provoquant...

« Edité : 08 Avril 2008 à 22h17 par JB655 »


''Les gens qui se cites eux même ne font que prouver qu'ils savent parler'' - Moi même
   
bloutz (Homme)
Responsable
*****
avatar de bloutz

Messages : 1060


5.17.84.89
¬ Re : Traduction de jeux snes en cours!
Posté le 09 Avril 2008 à 21h55
Comme promis voici ma version de la bête, sur certains passage je suis quand même plus que d'accord avec JB655 et sur d'autres j'ai mis ma touche.
J'en ai profité pour corriger quelques fautes mais bien sur y'en a tjrs qui peuvent subsister donc n'hésiter pas à corriger. De même j'ai vérifié que le nombre de caractères était respecté.

Et puis si vous avez des suggestions concernant la traduction, comme d'habitude faites le savoir. Comme ça on aura quelque chose de propre au final sourire

Edit: avec le fichier c'est mieux ^^
fichier PDF Fichier joint (134 Ko - 14 clic) traduction-5.pdf

« Edité : 09 Avril 2008 à 21h56 par bloutz »



Venez me défiez ici!
   
kogami (Homme)
Membre
***
avatar de kogami

Messages : 442

Allez sur http://www.ultimate-console.fr/
¬ Re : Traduction de jeux snes en cours!
Posté le 10 Avril 2008 à 19h23
Bon je vais pouvoir faire un mix de vaux 2 trad est insérer tt sa sourire

16 bit forever sourire

Un site qui traite des modifs de jeux Super Nintendo et Megadrive.
Lien site
   
Pilip84 (Homme)
Membre
**
vit à Lyon
avatar de Pilip84

Messages : 90


philippelagier@hotmail.fr
5.42.208.131
¬ Re : Traduction de jeux snes en cours!
Posté le 10 Avril 2008 à 19h32
Euh si tu veux je peux faire une dernière release pendant la semaine prochaine, j'ai pas trop eu le temps cette semaine.

   
Page : [1 ... 16-17-18-19-20-21-22 ... 24]

Répondre



(Snes-fr.com Forum V2.1 - créé par Laurent - Tous droits réservés)




     Le site de la Super Nintendo roms jeuxvideo-flash
jeuxvideopc
48899 membres - 1231472 visiteurs © 2003-2008